por Pedro Sevylla | Nov 16, 2020 | CASTELLANO, Cultura, Ensayo, Geografia, História, Literatura, Literatura, novela, poesía, PORTUGUÊS, Relato, Tradução, Traducción
Creadores literários: Gabriela Mistral, Eça de Queiroz, Valle Inclán, José Régio, César Vallejo, Lygia Fagundes Trelles, Jorge Luis Borges, García Márquez, Antonio Machado, Octavio Paz, Julio Cortázar e Jacint Verdaguer.
Análises e traduções de Pedro Sevylla de Juana, Ilustraciones de Cesáreo Gutiérrez Cortés. Al final de cada autor pongo el enlace con el trabajo completo.
por Pedro Sevylla | Nov 11, 2020 | CASTELLANO, Cultura, Ensayo, Literatura, narração, novela, poesía, PORTUGUÊS, Relato, Traducción
Grandes escritores son: Machado de Assis, Benito Pérez Galdós, José Saramago, Juan Ramón Jiménez, Hilda Hilst, Gustavo Adolfo Bécquer, Jorge Amado, García Lorca, Patrizia Galvão Pagu, Emilia Pardo Bazán, Fernándo Pessoa, José Martí
Introducción e traduções de Pedro Sevylla de Juana, Ilustraciones de Cesáreo Gutiérrez Cortés. Al final de cada autor pongo el enlace con el trabajo completo. Después de esta segunda entrega vendrá otra con más autores
por Pedro Sevylla | Oct 24, 2020 | CASTELLANO, ensaio, Ensayo, Literatura, Literatura, Poesia, poesía, PORTUGUÊS, Tradução
Grandes autores son: Jorge Manrique, Luiz Vaz de Camões, Alonso de Ercilla y Zúñiga, Gilberto Freyre, Andrés Bello, Carlos Drummond de Andrade, Francisco de Quevedo, Manuel Bandeira, Rubén Darío, Jorge de Sena, Pablo Neruda, Cecília Meireles, José Asunción Silva, Carolina Maria de Jesus, y Carmen Conde. Introducción y traducciones de Pedro Sevylla de Juana, Ilustraciones de Cesáreo Gutiérrez Cortés.
Al final de cada autor pongo el enlace con el trabajo completo. Después de esta primera entrega vendrán otras con más autores
por Pedro Sevylla | Oct 12, 2020 | Arte, Arte, Articulos, CASTELLANO, Cultura, Cultura, Ensayo, Literatura, Literatura, narração, poesía, PORTUGUÊS, Relato, Tradução, Traducción
Realismo imaginativo Letraefel. Os três primeiros livros de Renata Bomfim: Mina, Arcano Dezenove e Colóquio das árvores. O Coração da Medusa: Mi prefácio y los cuatro poemarios em português y castellano. Poemas de Renata Bomfim traducidos al castellano. Tres ensayos de Renata, uno en castellano y dos em português. Su pensamiento. Cronología vital. Videos
por Pedro Sevylla | Jul 29, 2020 | CASTELLANO, Cultura, Cultura, Geografia, Geografía, História, Historia, Literatura, Literatura, Poesia, poesía, PORTUGUÊS, Traducción
Meu sonho capixaba é um poema de quatrocentos versos, escrito de um puxão em língua portuguesa. Necessitei vinte dias, pesquisa incluída, para ter o texto completo; e outros dez para o corrigir. É necessário dizer que trabalhava durante o dia e parte da noite.
Minha imersão foi tão profunda, que cheguei a pensar em português; algo que nunca tinha ocorrido. O traduzi para o espanhol, tentando conseguir o ritmo próprio do idioma, em dois dias. E todo isso por quê? Acho que a razão é que me senti capixaba por cima de fronteiriço.
por Pedro Sevylla | May 13, 2018 | ensaio, narração, Poesia, PORTUGUÊS
MAGO UNIVERSI MEI, é o resultado de sessenta anos de trabalho poético: vivência, leitura e escrita. Está composto por uma seleção revisada dos meus primeiros livros e uma reescrita dos últimos; em total oito poemários que diferem dos livros publicados individualmente
Comentarios recientes