por Pedro Sevylla | Oct 24, 2020 | CASTELLANO, ensaio, Ensayo, Literatura, Literatura, Poesia, poesía, PORTUGUÊS, Tradução
Grandes autores son: Jorge Manrique, Luiz Vaz de Camões, Alonso de Ercilla y Zúñiga, Gilberto Freyre, Andrés Bello, Carlos Drummond de Andrade, Francisco de Quevedo, Manuel Bandeira, Rubén Darío, Jorge de Sena, Pablo Neruda, Cecília Meireles, José Asunción Silva, Carolina Maria de Jesus, y Carmen Conde. Introducción y traducciones de Pedro Sevylla de Juana, Ilustraciones de Cesáreo Gutiérrez Cortés.
Al final de cada autor pongo el enlace con el trabajo completo. Después de esta primera entrega vendrán otras con más autores
por Pedro Sevylla | Jul 29, 2020 | CASTELLANO, Cultura, Cultura, Geografia, Geografía, História, Historia, Literatura, Literatura, Poesia, poesía, PORTUGUÊS, Traducción
Meu sonho capixaba é um poema de quatrocentos versos, escrito de um puxão em língua portuguesa. Necessitei vinte dias, pesquisa incluída, para ter o texto completo; e outros dez para o corrigir. É necessário dizer que trabalhava durante o dia e parte da noite.
Minha imersão foi tão profunda, que cheguei a pensar em português; algo que nunca tinha ocorrido. O traduzi para o espanhol, tentando conseguir o ritmo próprio do idioma, em dois dias. E todo isso por quê? Acho que a razão é que me senti capixaba por cima de fronteiriço.
por Pedro Sevylla | May 13, 2018 | ensaio, narração, Poesia, PORTUGUÊS
MAGO UNIVERSI MEI, é o resultado de sessenta anos de trabalho poético: vivência, leitura e escrita. Está composto por uma seleção revisada dos meus primeiros livros e uma reescrita dos últimos; em total oito poemários que diferem dos livros publicados individualmente
por Pedro Sevylla | Ene 2, 2018 | CASTELLANO, ensaio, Ensayo, Poesia, poesía, PORTUGUÊS, Tradução
O Coração da Medusa Introducción. Prefácio de Pedro Sevylla. Os quatro poemários de Renata Bomfim, traduzidos ao castelhano por Pedro Sevylla de Juana. Biografias
por Pedro Sevylla | Nov 6, 2017 | Articulos, CASTELLANO, Ensayo, Literatura, Poesia, PORTUGUÊS, Tradução
Gabriel García Márquez Contenido: Introducción. Capítulo undécimo de mi novela Las Mujeres del Sacerdote. Un poema y un cuento de García Márquez traduzidos. Discurso de aceptación del Nobel. Ensayo de Francisco Ynduráin. Artigo de Felipe de Paula. Ensaio de Morton de...
por Pedro Sevylla | Oct 28, 2017 | CASTELLANO, ensaio, Literatura, narração, Poesia, PORTUGUÊS, Tradução
Jacint Verdaguer Contenido: Introducción. Mi poema traducido. Poema de Verdaguer traduzido. Ensayo de Isidor Cònsul. Ensaio de Narcís Garolera trazucido. Biografía y Obra de Verdaguer. Video. La foto principal corresponde al monumento, obra de Joan Ferrés, dedicado a...
Comentarios recientes